Italicizing Foreign Words in Fiction

The dialogue in my current work in progress uses three languages: English (most of it), German (here and there), and Franco-Arabic (it is what you probably think it is). I was under the impression from previous reading that some or many foreign words that were actual foreign language words and not common loanwords (i.e., “taco”) should be italicized. But doing some Google poking there’s some different opinions and no hard and fast rules.

My particular problem is that, as I said, the foreign words are dialogic, not narrative. I’m not a fan of inserting foreign phrases during narration when it’s not basic and descriptive (“Her hijab wafted up in the wake of his forceful gas-passing.”), both in my writing and with others. It comes off as a cheap shortcut to variate writing flow but I’m sure there are some cases when it’s warranted.

I started out with one rule: definitely italicize are words/phrases that are homographic to an English word, like sine, as in sine wave, and sine of the Latin usage. Context can help clarify—i.e., “sine wave” and “sine qua non”—but not always.

Here’s probably the best set of guidelines I came across:

1. If only one unfamiliar foreign word or brief phrase is being used, italicize it.
2. If an entire sentence or passage of two or more sentences appear in a foreign language, type the passage in plain type and put the passage in quotation marks.
3. If the foreign word is a proper noun, do not italicize it.
4. If you are using two foreign words or phrases, one familiar and one unfamiliar, italicize both of them for consistency and appearance.
5. Common Latin words and abbreviations like etc., et al., and ibid. need not be italicized. An exception is sic, which should be italicized and placed in square brackets.

So, taking this advice, in one certain case in my book:

We have a saying back home: Was du allein wissen willst, das sage niemand. If you want to keep a secret, don’t tell it to anyone.”

Would be, using rule 2 above:

We have a saying back home: ‘Was du allein wissen willst, das sage niemand.’ If you want to keep a secret, don’t tell it to anyone.”

THe problem with these rules is that, while reading from now on, I’m going to be unduly noting all the italicized/non-italicized foreign words. Language be trippin’.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.